Мне кажется, она всегда скучала по тем временам и сожалела, что отказалась от занятия, которое могло стать освобождением для нее.
Myślę, że zawsze tęskniła do tamtych czasów i żałowała, że porzuciła zajęcie, które mogło jej dać wolność.
Тем временам в баре на другом конце города...
W tym czasie, w barze w śródmieściu...
Я иногда скучаю по тем временам.
Tak, chwilami tęsknie za tymi czasami.
Но что-то повернуло её взор назад, когда она увидела Ренди, запускающего камни, к тем временам, когда пара детишек, полных невинности, проводили своё лето вместе.
/Ale widok puszczania kaczek sprawił, /że sobie przypomniała. /O prostych czasach, w których /dwójka niewinnych dzieciaków /spędziła razem wakacje.
По тем временам, когда ты крушил мой диван, играя в "Madden" до 4 утра?
Za tym, w którym leżałeś u mnie na kanapie do 4 rano i grałeś w Madden?
После службы во Вьетнаме, где было полно чернокожих солдат, там это было нормой я возвращаюсь домой и нахожу всего пару черных на Хайвей Петрол, что по тем временам показалось мне довольно странным.
Po służbie w Wietnamie, i mając czarnych żołnierzy wokół siebie, co stanowiło normę, wróciłem do domu i odnalazłem tylko kilku czarnych podczas patrolu na autostradzie, co wydawało mi się dziwne.
Вы ещё затоскуете по тем временам, когда кто-то старался облегчить вам жизнь.
Będziecie tęsknić za dniem, kiedy ktoś chciał ułatwić wam życie.
Фи, насчет того, что ты говорила про Ирландию, надеюсь ты знаешь, что я тоже скучаю по тем временам.
Fi, gdy mówiłaś wcześniej o Irlandii, mam nadzieję, że wiesz, że ja też za tym tęsknię.
Ты говоришь так, словно тоскуешь по тем временам.
Brzmisz, jakby serce tęskniło za tamtymi dniami.
Да, и я очень тоскую по тем временам.
Tak, i czuję nostalgię do tamtych czasów.
Я скучаю по тем временам, когда самым странным научным проектом был я.
I pomyśleć, że kiedyś najdziwniejszym tworem nauki byłem ja.
Обратно к тем временам, когда пели Старые Боги и была только ты и был только я
Jak w czasach gdy śpiewali Starzy Bogowie I istnieliśmy wyłącznie my.
Думаю, я просто скучаю по тем временам, когда жизнь была проще.
Że też tęsknię za Stuartem. Tęsknię za czasami, gdy życie było prostsze.
Это восходит к тем временам, когда женщины носили фижмы.
To powrót do czasów, gdy kobiety nosiły fortugały.
Веб-сервер за один доллар. По тем временам — нечто невиданное.
To jest serwer internetowy za dolara. Swego czasu był zasadniczym elementem systemu.
Снарядив крупную научно-исследовательскую экспедицию, он взял с собой более чем в три раза больше людей, чем Амундсен, а также более 30 собак и 19 маньчжурских лошадей, а также трое самых современных по тем временам мотосаней.
Planując intensywne badania naukowe w trakcie ekspedycji, podróżował z ponad trzy razy większą załogą niż Amundsen, ponad 30 psami, 19 kucami syberyjskimi i trzema nowoczesnymi saniami motorowymi.
1.4288418292999s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?